---------------------------
ただいま外出中につき、しばらく予約投稿が続きます。
いただいたコメントの返信、みなさんのブログ巡りなど
通常運転の再開は10/21(水)以降の見込みです。
よろしくお願いします
---------------------------
---------------------------
次回の4コマ漫画更新時期は
とりあえず未定です!|д゚)
目途ついたらご案内します。
申し訳ありませんーー
---------------------------
今後も使いまわしたい4コマを描き直してみました(´・ω・`)
健がはちるを「とうさん」と呼ぶ経緯について、です。
今回の登場人物:
はちる ジエン
中国人にとって日本語の訓読みは難解よ\(^o^)/
はちるのアパート「榛名荘」は2階建てのアパートです。
・・・って、どんな感じか描いてみたら、
生活感のかけらもない模型みたいな家になったよ\(^o^)/
よく見るといろんなところが変だしwww
これから少しずつ背景練習していきます
1階が店舗で、健が中国茶の店を始めました。
2階は1DKが1部屋と、1Rが2部屋。
左からはちる、ごう、健が入居中です。
はちるの部屋が一番広いので、必然的に人が集まりやすい感じ・・・
っていうルームシェアに憧れた自分のドリーム設定ですwww
前の話<< | >>次の話
--------------------------
宜しければ、ポチっとお願いします!
とても励みになっています (ノД`)・゜・。
↓↓
本日もありがとうございました。
引き続き、応援よろしくお願いします!
コメント
コメント一覧 (6)
アジュマになって..アジュンマと変化したら韓国語でオバさんという意味に...;;
(実際そう呼ばれたという人がいたそうです^_^)
共同生活楽しそうです
そういえば中国では、ひとつの漢字に読み方はひとつだけと聞いたような…ホントですかね?
あずま、ひがし、とん、あきら、とう…etc.etc.
でも、ちょっと多過ぎですねww
( ´艸`)
わぁー!てんおんまさん!!
コメントいただけて嬉しいです!ありがとうございます~( ;∀;)
発音、難しいみたいです(笑)とりあえず「ず」は「じゅ」になっちゃいますよねw
韓国でも同じとは…!!やはり東アジア!仲間だ\(^o^)/
アジュンマ=おばさん、覚えました(笑)
東って姓のおばさんにとってはどっちも正解ってことですね!
訓読みは確かに難しいと思います。。。音読みはなんとなく中国語の発音に似てるものが多いので、感覚的には分かりやすいみたいなんですけど、訓読みは完全に日本の読み方なのでゼロから覚えないといけないという。。。ついでにどういう時に音読みと訓読みを切り替えてるのかも理解に苦しむそうです。
自分たちは感覚で区別しちゃってるから理由も仕組みも分からないんですけどね~。ひたすら覚えて!脳に叩き込んで!という全く参考にならないアドバイスしかできないです(笑)
前田のクラッカー\(^o^)/www
中国語の場合、一部例外はありますが、基本的に一つの漢字=一つの音読みが大部分です。
なので比較的ラクっちゃラクなんですよね、勉強するのは。特に日本人にとっては慣れ親しんだ漢字をそのまま使えるものも多いので。英語圏の学生が書く漢字は文字じゃなくて絵みたい、それこそ象形文字みたいな感じです。身につけるのは本当に大変そう。。。(´・ω・`)
そう、客観的に見ると、日本語の読み方って多すぎて無理ゲーですよね(笑)